這大概意思是問:為何《詩經》中關雎篇講的是男女小情小愛,卻能列三百篇之首呢?
這五年磨礪,通讀萬卷書,崔峴積累學識。
就這個問題,他能給出十幾種不同的答案。
但外面既然有人特地提了,今日依舊辯《毛詩論》。
因此,崔峴略作思索,給出個最不會出錯的標準答案:“《毛詩序》明言:《關雎》者,后妃之德也。”
“《禮記·昏義》曰:天子理陽道,后治陰德。雎鳩雌雄有別,正喻后妃不妒之德。”
“《尚書·堯典》曰:克明俊德,以親九族。”
“觀‘琴瑟友之’、‘鐘鼓樂之’,乃后妃以禮樂教化宮闈之實,故《關雎》冠《詩》三百之首。”
這意思便是說:《毛詩序》明確表示,《關雎》這首詩,是贊頌后妃的美德。
天子統御陽剛之道,皇后統御陰柔之德。《關雎》之中有雌雄,是比喻周文王后妃太姒不存妒忌之心,廣選賢淑女子輔佐君主。
通過《尚書·堯典》可以佐證,這是后妃通過禮樂教化,在整肅宮廷秩序。
所以看似小情小愛的《關雎》,可以位列三百篇之首。
說實話,這個回答很標準。
以經解經,除非把《毛詩序》推翻,否則挑不出毛病。
但崔峴只是簡單回答一個問題而已,沒必要掀桌子。
然而,張廷豫等馬車里的人,看著崔峴,眼神中帶著同情。
一個讀書人沒忍住,恥笑道:“這個問題,是昨日蘇師兄考教我們的。昨日有個人,給出的答案跟你差不多,結果被蘇師兄當眾罵了個狗血噴頭!”
“我當你真有幾把刷子呢,還敢大言不慚看不上崔師兄。”
“算了,這文會你還是別參加了,回房溫書學習吧,免得被罵。最好是多背誦幾遍《武王纘太王、王季、文王之緒》這篇文章。”
“蘇師兄說了,這個問題的答案,其實就藏崔師兄的這篇八股文里。”
“想不到吧,你看不起的崔師兄,反而給你上了一課。”
這話簡單翻譯一下就是:
就你這樣的,有什么資格看不上天才崔峴?菜,就多練。
崔峴:?